. Снимаем квартиру… Правильно

Для начала почитаем объявления в газетах. Если им верить, то наши города сплошь и рядом состоят из комфортабельных домов с прекрасной инфраструктурой  с уютными тихими квартирами. Так ли это? Что скрывается за формулировками?

«Altbau mit höhen Decken»
(старая постройка с высокими потолками)
Звучит красиво. Сразу представляется старинное здание с высокими комнатами: много воздуха, света, простора. Только зимой обогрев таких помещений может вылиться в серьезную копейку. Так что подумайте о расходах на отопление.

Gemeinschaftsgarten

(общий сад)
Как правило, наши граждане еще не забыли, что такое общая уборная или лестница в многоквартирном доме. В Германии, конечно, ничего похожего себе и представить нельзя, но совместное пользование садом может привести к некоторым разногласиям с соседями: вы хотите грилить — а им мешает дым, ваши дети играют в саду — а они хотят спать. Ситуация может быть и ровным счетом наоборот. Рекомендуется при осмотре  такой квартиры обратить особое внимание на места общего пользования.

Großes Parkgrundstück
(большой парк)
Если парк является составной частью собственности вашего квартиросъемщика, это может повлечь за собой ваши дополнительные расходы на его содержание: стрижка газонов, высаживание цветов, уборка листьев и т.д. Эти расходы при большой территории могут быть весьма и весьма существенными.

Hofgewerbe
(мастерская во дворе)
В этом случае не исключено, что мастеровые трудятся в вашем дворе. А поскольку в Германии их рабочий день начинается в 6-7 утра, то можно себе представить, как вы будете проводить остаток ночи в своей кровати.

Für Schnellentschlossene
(для способных принимать быстрые решения)
Это очень опасная формулировка. Как правило, она означает, что квартира уже довольно долго стоит пустая. А раз на нее не нашлось желающих за все это время, посмотрите и вы на нее внимательнее: что-то здесь не так!

Jugendliches Ambiente

(молодежная среда)

В таких случаях речь идет, как правило, о шумных домах, на первых этажах которых или в непосредственной близости находятся рестораны, пивные и т.д.

Offene Einbauküche

(открытая кухня)
Может выглядеть очень красиво, но если вам не нужен запах пригоревшего мяса в гостиной, лучше все-таки поискать квартиру с отдельной кухней.

Schallschutz nach DIN
(защита от шума по стандарту)
Если в объявлении стоит эта фраза, то можно предположить, что в сдаваемой квартире — тонкие стены, потому что сама по себе эта фраза не несет какого-либо конкретного смысла, ведь минимальный шум присутствует в любой немецкой квартире.

Wenige Min. von der City

(несколько минут от города)
Четко и понятно: никакого общественного транспорта вблизи нет и в помине. Возможно, квартира находится на шумной проезжей дороге, по которой караваном идут грузовики в город.

Zentrale und ruhige Lage
(центральное и тихое расположение)
Вполне возможно, что речь идет о квартире, окна которой выходят во двор, сплошь заставленный мусорными ящиками. Там, конечно, тихо, но…

Другие публикации из рубрики «Недвижимость»

Другие публикации из рубрики «Интеграция»