. Безумные или разумные?

Однажды в солнечный тёплый и ветреный день в село Санта Инес пришло двое мужчин. Наверное, они появились издалека, потому что были грязными, уставшими и оборванными. На плечах у каждого висел мешок с остатками еды, фруктов и горных трав. Они походили на бродяг или нищих. Один из них был высоким и сильным, другой — маленьким и слабым. Первый был очень волосатым, а второй — очень тощим. Смотрели они как-то затравленно, подозрительно, как будто опасались чего-то. Остановившись около постоялого двора дона Панчо, ни с кем не поздоровались и сели за стол. Волосатый хлопнул в ладоши и заказал обед; маленький не вымолвил ни слова.
Дон Панчо, человек недоверчивый, подошёл к ним, чтобы спросить, есть ли у них деньги, но его жена, донья Лола, угадав намерение мужа, сказала:
— Послушай, не будь таким скупым, дай людям поесть. Какая разница, есть у них деньги или нет? Мы богатые, и две тарелки супа не сделают нас беднее. Через два дня Рождество, и нужно помочь этим бедным людям.
Дон Панчо пробурчал что-то и неохотно пригласил обоих мужчин сесть ближе к огню, куда им подадут обед. Они сели на стулья возле камина, сбросили обувь, раздули огонь, протянули к нему ноги и руки, блаженно зевая. Наконец-то они смогли отдохнуть!
Дон Панчо принёс им две тарелки супа и кастрюлю варёной картошки. Жена принесла бутылку вина и две рюмки.
Мужчины выпили и поели досыта. Пока они ужинали, высокий мужчина много говорил, а маленький молчал. Когда ужин закончился, они встали и вышли во двор, легли на землю и долго курили. В полночь появился хозяин, потушил фонарь и закрыл двери. Увидев спящих мужчин во дворе, он подумал, что нужно было бы разбудить их и сказать, чтобы убирались вон, но как раз подошла жена и сказала:
— Оставь их в покое, они тебе не мешают, наверное, очень устали, Бог знает, откуда они пришли, скорее всего издалека.
Хозяин постоялого двора нехотя оставил их во дворе, а донья Лола укрыла одеялом, чтобы не замёрзли. На следующее утро хозяин увидел во дворе только одного из мужчин — маленького. Тот встал, выбил пыль из своих башмаков и начал бросать крошки хлеба птичкам. Посмотрев на дона Панчо, он сказал:
— Послушайте, дружище, я умею ухаживать за скотом, кто-то сказал мне, что вас много овец, я бы с удовольствием присматривал за ними, платить мне не нужно, с меня довольно, если вы позволите спать под вашей крышей, а еду я добуду себе сам.
Дон Панчо уже собирался буркнуть, чтобы он убирался вон, но подошла жена и сказала:
— Соглашайся! Тебе действительно нужна помощь. Вспомни, не проходит недели, чтобы у тебя не украли или не убили овцу. Видно, что этот человек будет хорошо смотреть за стадом.
Дон Панчо был человеком недоверчивым, но не глупым, поэтому он сказал мужчине:
— Оставайся. Моя жена скажет тебе, что нужно делать.

Мужчина поговорил с доньей Лолой, и она объяснила ему, в чём состоит его работа, потом взял палку, вывел череду из сарая и повёл в поле. Пока овцы паслись, он сидел под деревом и играл на дудочке красивые старинные мелодии. Птички прилетали к нему и клевали из рук крошки хлеба. Вечером он приводил череду в сарай и молча подходил к дверям дома. Донья Лола выносила ему хлеб и стакан вина. Поужинав, человек закуривал, потом ложился спать и спал как убитый.
Между тем, в селе другой человек, высокий, занимался всякими проказами, да ещё какими! Залазил на деревья, качался на ветках, разорял гнёзда птиц и скручивал им головы. Ящерицам отрезал хвосты. Иногда карабкался на крыши домов и прыгал оттуда, как кот. Местные парни смотрели на него с восхищением. С наиболее храбрыми он организовал банду, и они опустошали сады и курятники. От полиции защищались, швыряя камни. Он стал главарём, а того, кто ему не подчинялся, калечил. Начал собирать налоги с тех, кто проходил по его владениям, один реал с каждого, это было не очень много. Вскоре организовал митинг на площади и, стоя на скамейке, прокричал свои «идеи», которые считал справедливыми: «Бедные — это бедные, а богатые — это богатые, и между ними должна быть полная гармония». Ему долго аплодировали.
Начались выборы, и его выдвинули кандидатом в советники мэру. Со своими людьми он захватил урны и получил большинство голосов. В муниципалитете произнёс речь, держа пистолет в руке, чем запугал всех присутствующих. Вскоре его выбрали мэром. Губернатор провинции, человек скромный и тактичный, просил у него совета и посылал подарки. Мэр не сопротивлялся проявлениям уважения, его власть увеличивалась так же, как и богатство; он стал толстым, у него появился второй подбородок. Уже никто и не вспоминал о его бурном прошлом.
Через некоторое время в село приехало несколько человек с кислым выражением лица. Они привезли с собой документы с печатями и сказали, что по приказу губернатора ищут двух сумасшедших, которые убежали из городской психиатрической больницы. По их сведениям, эти двое сумасшедших живут здесь. Расспросы ни к чему не привели. Сумасшедшие в селе? Невозможно! В селе таких не было. Тогда прибывшие пошли к мэру. Тот тоже ничего не знал.
Приезжие извинились перед ним и пошли по селу, заходя в каждый дом. Никто ничего не знал о сумасшедших. Они уже собирались ехать в другое село, когда подошли к постоялому двору дона Панчо и начали расспрашивать его. Как раз в это время во двор вошёл маленький человек, который нёс на плечах раненую овцу, всё стадо шло за ним. В один миг приезжие накинулись на него и связали. Маленький человек не вымолвил ни слова.
Один из прибывших подошёл к дону Панчо и тихо сказал:
— Из двух сумасшедших, которых мы искали, этот наиболее опасен. Он воображает себя святым Франциском, и у него мания честности и добросовестности. Сколько мороки было у нас с ним! Второй — несчастный человек, он воображает себя Александром Македонским, Наполеоном или Цезарем. Я думаю, что он умер, но если он живой, то наверное ходит по дорогам и просит милостыню. Если встретите, подайте ему несколько монеток, а то он сердится, если ему ничего не дают.

Эрмилио Абреу Гомес, Мексика
Перевод с испанского Маргариты Жердиновской

Другие публикации из рубрики “Литературная страница”