. Новый мировой порядок Обамы

Пока мир переваривает недавнюю историческую речь президента Барака Обамы в Каире, один вывод является абсолютно бесспорным: потребуется больше, чем речь для того, чтобы осуществить примирение между Соединенными Штатами и Исламским миром после многих лет враждебности и недоверия. Но это было важным началом. Можно сделать и второй вывод, менее очевидный, но еще более важный: амбиции Обамы не ограничиваются тем, чтобы перерезать корни Исламского терроризма или даже наладить мир на Ближнем Востоке. Они простираются не на что иное, как полное изменение глобального порядка.

Драматическая попытка примирения Обамы, адресованная Исламскому миру, была всего лишь последней в ряде таких открытий, сделанных этим замечательным американским президентом. Экономический кризис, возможно, вызвал новое сближение между Америкой и Китаем («восходящей» державой, которая теперь стала крупным победителем в результате всемирного финансового кризиса). Но никакие такие обстоятельства не подталкивали к действиям с целью «перезагрузить» отношения с Россией, к поездкам с целью установить дружеские отношения с Латинской Америкой и Турцией или к попыткам протянуть руку Ирану. Все они являются продуктами продуманной политики.

Односторонний момент прошел. У США было несколько коротких лет, когда они были сверхдержавой, и это не принесло пользу ни Америке, ни миру. Теперь на наших глазах Обама перемещает США в центр сети глобальных двусторонних отношений — экономические отношения «Большой Двойки» с Китаем, ядерные отношения с Россией, а теперь и стремление к взаимному уважению и сотрудничеству с мусульманским миром. Как в диаграмме Венна, Обама помещает США в ту центральную точку, где сходятся все разные эллипсы. Первый среди равных и незаменимое государство.

Куда, можно задать вопрос, это ставит Европу? Европейцы привыкли к идее о том, что трансатлантические отношения — это основа международного порядка. После трудных лет президентства Буша Обама также своевременно старается восстановить трансатлантическую гармонию, посетив Европу в апреле и протянув ей тоже руку сотрудничества.

Безусловно, Европа отплатила Обаме очень немногим за его старания, как в плане помощи в Афганистане, так и в плане поддержки в стимулировании мировой экономики. Но если Обама и потерял сон из-за этого прохладного европейского ответа, то он никак это не проявил. В новом мировом порядке Обамы трансатлантические отношения являются не основой, а всего лишь одним из эллипсов диаграммы Венна — настолько существенным или незначительным, насколько европейцы захотят его сделать.

Пока европейцы обдумывают это, они также должны поразмыслить над тем, что может означать Каирская речь для их собственной позиции на Ближнем Востоке. Европейцы на протяжении долгого времени питали веру в то, что столетия истории и фактов географии, не говоря уже о последних направлениях иммиграции, дали им своего рода особые отношения с Исламским миром — часто напряженные, а иногда и кровавые, но тем не менее отношения, основанные на глубокой взаимной близости. В глазах европейцев американцам не хватает такого утонченного понимания, и часто у них нет никакого интереса достичь его, считая, что землю вокруг и за пределами Израиля населяют главным образом жадные нефтяные шейхи и опасные религиозные фанатики.

Как и во всех карикатурах, в этом европейском представлении есть доля правды. И хотя европейцы сетуют на то, что судьба предоставила реальную власть на Ближнем Востоке их тупым кузенам, они тем не менее там преуспели, и не в последнюю очередь в коммерческом отношении, просто потому, что они не американцы.

Теперь после того, как они услышали речь Обамы в Каире, им придется задать себе вопрос о том, не является ли она другим аспектом того, как устроен мир, и положения Европы в нем, которое вот-вот изменится.

Это была прекрасная речь, и европейцы должным образом выразят одобрение; но прислушайтесь к растущему настроению беспокойства по поводу того, что этот смелый молодой американский президент только что присвоил еще одну часть европейских вещей.

Ник Уитни — старший сотрудник в Европейском Совете Международных Отношений.
ПереводЮ Ирина Сащенкова
Авторское право: Project Syndicate, 2009.
Права на публикацию: издательство Тертерян — СМИ на русском языке — Германия, Европа