Думать можно по-разному. Можно вообще не думать о том, что думаешь (обычное состояние большинства людей). А можно уподобиться Страшиле, когда из башки от мысленного перенапряжения торчат иголки и булавки. В таких случаях мы говорим » У меня уже голова трещит от этих мыслей!». В немецком эти состояния формулируются по-разному:
Ich denke daran.
Ich denke darüber nach.
Первый вариант — это скорее «помнить«, думать «на заднем плане», думать «пассивно», а не активно размышлять над проблемой. А вот второй связан именно с размышлениями, раздумьями, когда проблема именно обдумывается преднамеренно и осознанно.
— Крестьянка, а крестьянка, приходи сегодня на сеновал!
— Ich denke darüber nach… (Крестьянка не уверена, что придет. Будет думать, долго думать, взвешивать… и придет, скорее всего, с кузнецом).
В то же время, «Ich denke daran!» в качестве ответа звучало бы, как обещание и вселяет надежду — постараюсь, мол, не забыть.
Еще один пример из будней крестьянки. Отправляя мужа в сельпо, она скажет ему:
— Denke an Milch! («И не забудь купить молоко!»).
А он ей, скорее всего, ответит :
— Weißt du, ich habe darüber nachgedacht (знаешь, я тут как раз размышлял об этом)… — нам пора покупать корову!!
По-моему, так. (С)
Учим, читаем, смеемся на иностранных языках:
- Илья Каплан. Замок девяти каменных свиней
- Как голые дамы с чеченцами кидались тучами…
- Татьяна Логоватская. Украинский? На 40% — немецкий.
- Ei des Kolumbus
- Будете проходить мимо — проходите мимо
- Если бы, да кабы… Konjuktiv II (Трудный)
- Из неопубликованного…
- Наполняю немецкий новым смыслом
- Секс с артиклями. Пособие для начинающих и отчаявшихся
- Как в немецком от ударения зависит вкус кофе