. Надписи на немецких машинах

Традиция приклеивать на задний бампер или стекло надписи, эпатирующие окружающих, придумана вовсе не в России. Немецкие тексты не уступают по язвительности и остроумию русскоязычным придумкам.

In diesem Auto schnallt man sich nicht an, hier wird gestorben wie ein Mann!
В этом автомобиле не пристегиваются ремнями безопасности, в нем умирают как мужчины!

O.K. meiner braucht 25l, aber dafür sind meine Türen nicht aus Zeitungspapier.
ОК! Моему автомобилю нужно 25 л (на 100 км — ред.), зато его двери сделаны не из газетной бумаги…

Frauen fahren besser … mit dem Fahrrad (oder Bus & Bahn).
Женщины ездят лучше … на велосипеде (или автобусе, или поезде).

Wer so dicht auffährt wie Sie, braucht keine Feinde mehr.
Тому, кто так наезжает сзади, не нужны враги.

Das Leben ist viel zu kurz, um ein popeliges Auto zu fahren.
Жизнь слишком коротка, чтобы ездить на каком-нибудь жалком автомобильчике.

Wenn Sie das hier lesen können, habe ich meinen Wohnanhänger verloren.

Если Вы сейчас можете читать этот текст, значит,  я потерял прицеп…

Sie können mich ruhig überholen, aber an Gott kommen Sie nicht vorbei.
Вы можете меня легко обгонять, Бога вы не обгоните…

Wir bleiben zusammen, bis dass der TÜV uns scheidet!

Мы будем вместе, пока не разлучит нас техосмотр!

Sie haben zwar das schnellere Auto, aber ich fahre vor Ihnen!
У вас более скоростная машина, но я еду впереди вас!

Все, или почти все, что связано с немецким языком, на нашем портале: