Пожелтевшие страницы

Иногда мы возвращаем к жизни старые «бумажные» публикации (русская газета «Германия плюс», www.germaniaplus.de).

slide

«Еврейский портной» Гавриила Гликмана

Вдумайтесь в это слово — в д о х н о в е н и е. Что за чудодейственная сила вдыхает в душу Художника образы, мысли, слова, мелодии, ритмы

slide

Бытие и сознание

От редакции: по неизвестным нам причинам автор предпочел остаться инкогнито.

Поговорим о странностях любви

В свою первую жену я влюбился в десять лет.

slide

Таланты и поклонники

— Я не страдаю комплексом «русского на Западе»: здесь я чувствую себя полноценным западным человеком, а в русской среде — полноценным русским.

slide

Может быть, ещё не всё потеряно…

Что есть нормальная жизнь в чужой стране? Возможность сделать покупки в магазине?

slide

Концерт был ох…ный!

Сотни поклонников группы «Ленинград», собравшиеся в Muffathalle, — а надо прямо сказать, что такого количества русскоязычной молодежи в одно время и в одном месте, пожалуй, еще не было — принимали «на ура» песни, сплошь состоящие из трех букв, воплотившихся во все части русской речи. Для тех, кто не помнит, напомним…

slide

Я снова хочу на ней жениться…

— С всемирно известной певицей Галиной Вишневской вы живете уже 50 лет. Это любовь? — Ростропович ответил:
— Я не знаю, но каждый день, увидев ее, я снова хочу на ней жениться…

Арнольд Веник. Новые писатели и старые читатели

Писатель С. рассказал мне такую историю. Роман его был благосклонно принят к публикации одним толстым столичным журналом. На вопрос писателя: «А кто будет редактировать?» завотделом прозы с несколько злорадной интонацией ответил: «Никто». И тогда писатель С. кинулся домой и несколько ночей напролет, как орлица над орленком, хлопотал над своей рукописью, пробуя каждую фразу и каждое слово на слух, на вкус, на цвет, т.е. на всё, что положено. И даже проверял правописание.

Защитим себя от мата, и спасем его от нас!

Наш Аугсбург стал уже настолько русским городом, что даже меня, старожила, это иногда ошарашивает. Не то, чтобы с годами стали пугать слова на единственном родном языке, отнюдь! Более того, даже крепкое матерное словцо, которое часто слышно в родном муниципальном транспорте, давно уже не смущает.

slide

«Эмиграция всегда недовольна приютившей ее страной…»

В Германии все его романы, рассказы и эссе практически параллельно с русским издаются на немецком языке. Такая степень адаптации в чужой литературе мало кому удается.